首页 | 关于我们 |  翻译中心 |  彩系列彩票  |  客户案例 |  在线留言 |  联系我们  

· 设为首页
· 加入收藏
      ☆  翻译中心
      ☆  行业新闻
      ☆  三友翻译

 
·英 语English ·法 语French
·德 语German   ·日 语Japanese
·韩 语Hangul   ·俄 语Russian
·芬兰语Finnish   ·捷克语Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士语Switzerla…   ·希腊语Greek
 
网站首页>>翻译中心
 
合同翻译注意事项 
日期:[2018-12-17 10:25:51]   共阅[130]次
 
    随着国际间的交流 日益频繁,开拓国际市场成为企业发展的重要途径。当然在合作中,商务合同就成了重要的组成部分。但是值得注意的就是在合作双方翻译商务合同的过程中,务必要做到严谨规范,不能出现一点点的失误。
    一、文体规范,格 式准确
商务合同是正式性 文件,具备相应的法律效益,国际商贸合作中有其固定使用的文体,这种文体的特点是:逻辑严谨、语言简练、不做过多赘述的记叙文体,翻译人员在翻译过程中务必遵循这种文体,一旦在商务合同中采用其他文体,很容易使贸 易双方的合作文件显得不庄重。
    二、忠于原文,逻 辑流畅
在翻译商务合同的 时候,务必始终忠于原文原意,商务合同规范双方的任何一条条款对于双方在经贸合作中都有着重要的意义,且商务合同全文逻辑流畅,不容出错。这就要求翻译人员在翻译过程中始终尊重商务合同书面文字所述,精确翻译每一 条款,即时每一条条款解释也需要做到逻辑流畅。
    三、用词精确,语 义严谨
商务合同的每一条 款在制定的时候都是经过贸易双方反复商讨,每一条都表述完整,符合双方的利益要求,即使遇到了表述不完整的条款,制定双方也会在条文解释处予以解释,翻译人员在进行翻译时,应做到句意严谨,并根据专业特点和搭配关 系准确确定具体词义,以避免因措辞歧义带来的麻烦。
【字体:   【背景色 -               关闭
上一篇: 烟台翻译公司 教你 怎样做好外贸翻译
下一篇: 金融领域翻译的常 见方法
   相关文章
如何成为一名优秀 的翻译 [01/24]
金融领域翻译的常 见方法 [12/18]
烟台翻译公司 教你 怎样做好外贸翻译 [11/02]
烟台翻译过程中如 何对文章进行翻译 [10/27]
烟台翻译中字幕翻 译的注意事项 [10/11]
翻译排版格式的要 求? [09/26]
 

地址:莱山区海普 路烟台环保东五楼 鲁ICP备:09088268号 网站地图

鲁公网安备 37061302000249号 烟台三友翻译有限 公司专业提供烟台英语翻译 ,烟台日语翻译 ,烟台韩语翻译 ,烟台翻译等,是知名的 烟台翻译公司 联系人:赵经理 电话:0535-6713797 传真:0535-6713797

本站部分图片和内 容来源网络,版权归原创作者或原公司所有,如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知!我们将立即删除。
     
  点击这里给我发消
息  
友情链接:    北京赛车公式平台   k8彩乐园注册   蚂蚁彩票   app彩票软件哪个正规   彩经网