首页 | 关于我们 |  翻译中心 |  彩系列彩票  |  客户案例 |  在线留言 |  联系我们  

· 设为首页
· 加入收藏
      ☆  翻译中心
      ☆  行业新闻
      ☆  三友翻译

 
·英 语English ·法 语French
·德 语German   ·日 语Japanese
·韩 语Hangul   ·俄 语Russian
·芬兰语Finnish   ·捷克语Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士语Switzerla…   ·希腊语Greek
 
网站首页>>翻译中心
 
金融领域翻译的常 见方法
日期:[2018-12-18 8:14:31]   共阅[131]次
    改革开放以来 ,特别是“一带一路战略” 实施以来,中国与世界各国之间都有非常 良好的外贸往来,跨国合作以及交易越来越多金融方面的翻译也与日俱增 。但是在实际的金 融翻译过程当中,想要真的为双方促进良好的沟通,传达正确的意义,就必须掌握一些常见的方法
    一、选择词义
    在进行金融翻译的 过程当中,有的时候会在语言或者是不同的段落之间,发现一词多义的情况,实际上,在不同语种的翻译过程当中,这种情况都是非常多见的。虽然富有很多的意义,可是落到具体的语言环境和语境当中,就必须根据上下文来判断 出它的正确意义。为了能够更 好的翻译,必须要结合前后句以及上下文来对词语的意思进行准确判断。
    二、词语色彩
    不同的国家使用的 语言自然是不一样,所以包括使用语言的过程当中,同样的一个词语可能褒贬情况都会发生差异,有一些词语色彩放到不同国家的语言词语中就会有不一样的意思。就好比在英语当中同样是一类词语可能就偏向褒义,可当落实到 金融翻译中就必须要对这种情感色彩不确定的词语格外注意。毕竟在不同的语境当中,如果没有分析准确,很容易就会引起不必要的误会,尤其是在金融行业里面,如果因为词语的翻译不准确而造成双方意思或者是合作不达标, 就非常麻烦了。
    三、保密工作
    为翻译内容保密, 是一名专业翻译人员 最基本的素质。金融行业一定会涉及到各种各样的数据,而这些数据就是这个行业里面的密,所以作为翻译 必须要做好保密工作
    四、俚语翻译
    金融翻译很多时候 都是不同国家的主要工作人进行面对面的沟通交流,既然是口头交流,那肯定会出现一些生活当中常见的口语,你很多时候,不同的国家都会有他们自己的发音习惯,说的多了,可能就会造成一些变形或者是变化,如果不能够对 这个国家背后的文化渊源进行透彻的了解,很容易就是的翻译的结果变得词不达意。
【字体:   【背景色 -               关闭
上一篇: 合同翻译注意事项 
下一篇: 如何成为一名优秀 的翻译
   相关文章
如何成为一名优秀 的翻译 [01/24]
合同翻译注意事项  [12/17]
烟台翻译公司 教你 怎样做好外贸翻译 [11/02]
烟台翻译过程中如 何对文章进行翻译 [10/27]
烟台翻译中字幕翻 译的注意事项 [10/11]
翻译排版格式的要 求? [09/26]
 

地址:莱山区海普 路烟台环保东五楼 鲁ICP备:09088268号 网站地图

鲁公网安备 37061302000249号 烟台三友翻译有限 公司专业提供烟台英语翻译 ,烟台日语翻译 ,烟台韩语翻译 ,烟台翻译等,是知名的 烟台翻译公司 联系人:赵经理 电话:0535-6713797 传真:0535-6713797

本站部分图片和内 容来源网络,版权归原创作者或原公司所有,如果您认为我们侵犯了您的版权,请告知!我们将立即删除。
     
  点击这里给我发消
息  
友情链接:    K8彩票找不到了   超级彩票助手   K8彩票网站多少   高频彩app   北京赛车公式平台